| Alıntı: | ![]() | barsgurs tarafından gönderildi. | ![]() | |||||
Sayın bekri,kaynak istediniz.İstemekte bu sitedeki seviyeli tartışmalara katılan birisi olarak tabii hakkınızdır.Ancak ben sadece Nur Suresi 31. ayette geçen "humur" sözcüğünün başörtüsü anlamına gelmediği gerçeğini izah ettim.O halde Kuran-ı Kerim'den başka bir kaynak nasıl gösterebilirim? | ||||||||
Mesele şu sayın barsgürs;yazdıklarımızda kaynak olmayınca iş zora giriyor.Neden derseniz ben diğer mesajlarımda humurihinne sözcüğünü bütün alarak burdan yola çıkıp,tefsirlerden deliller göstererek bunun baş örtüsünüde içine alacak şekilde değerlendirildiğini ve böylece örtünmenin vücudun sadece bir kısmı ile alakalı olmadığını,başta dahil tümünü kapsadığını anlatmaya çalıştım.Oysa siz ki belli bir mantığa dayandırmaya çalıştığınız mesajlarınızda bunun böyle olmadığını,örtünmenin bölgesel olduğunu anlatmaya çalışıp sonuçta başın bu ifade ile anlaşılamayacağını söylüyorsunuz.saygı duyarım.bu bir bakış açısı.ancak arapça ilginç bir lisandır sayın barsgurs.hele Kuran-ı Kerimde ki anlatım şekilleriyle birleşince iş dahada bir karışıyor.Çünkü takdir edersiniz ki her şey değiştiği gibi lisanlarda zaman içinde kendini yeniliyor.böyle oluncada arapçada bundan etkilenmiştir ve bu filoloji bilimi ile çelişmeyen bir gerçektir.sizden kaynak istememin sebebide tam bu noktada başlıyor.amacım kaynak ismi isteyerek sizi zor durumda bırakmak değil.lütfen yanlış anlaşılmasın.öyle bir basitliğe düşmem.kaynak istememin sebebi vereceğiniz kaynağın bu dediğim gerçekliği yani arapçada ki değişimleri ve Kuran-ı Kerim'in anlatım şekillerini dikkate alıp almadığını anlamak.böyelece yürüttüğümüz bu güzel yazışmanın içerisinden okuyanların çok daha güzel ve dengeli bilgilere ulaşılabilmesi.açıkcası ben sizinle yazışmaya başlayınca bir çok kaynağı inceledim.unuttuğum bir çok bilgiye yeniden ulaştım.sorularınız ve yazdıklarınız sayesinde çok faydalandım.sorumun sebebi birazda sizin sayenizde kendimi zorlamaya yöneliktir.











Logged

